Thờ hai chúa, ở hai lòng
Direct English translation
Serve two lords, harbor two hearts.
Equivalent English version
No man can serve two masters
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ không trung thành, cùng lúc theo hoặc phục vụ hai phía với ý nghĩ, toan tính khác nhau. Thường dùng để chê trách người phản trắc, không đáng tin.
English explanation
Refers to being disloyal, serving or siding with two parties at once while harboring different intentions. It is used to criticize someone as duplicitous and untrustworthy.